Перевод "new stations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение new stations (нью стэйшенз) :
njˈuː stˈeɪʃənz

нью стэйшенз транскрипция – 31 результат перевода

-Slowly, sir.
Kavanagh has been followed by the finding of a rash of new stations, for God's sake.
-Yes, sir.
- Медленно, сэр.
Да, я слышал, что прибытие господина Кавано вызвало целую россыпь новых станций, черт бы их побрал.
- Да, сэр.
Скопировать
Our intel is being refreshed by Secret Service as we speak.
So, stay at your stations.
Have you spoken to Jack since the first time he called?
Сейчас Секретная служба обновляет нашу информацию.
Садитесь за компьютеры и работайте над профилями по поступающей информации.
В течение часа у нас будет новый план. Кто-нибудь разговаривал с Джеком после первого звонка?
Скопировать
To our minds, this philosophy is a wanton fiscal affront... to be resolutely resisted.
The new plan calls for local news to be transferred to Owned Stations Divisions.
News Radio would be transferred to the UBS Radio Division... and the News Division would be reduced from an independent division... to a department accountable to network.
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
Согласно новому плану, местные новости переводятся в собственное ведение станций.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети.
Скопировать
We're past it.
Who new Paterson had so many service stations, huh?
I'm pretty sure we left Paterson five shops ago.
Уже в прошлом.
Кто знал, что в Патерсоне столько автосервисов?
Я вполне уверен, что мы покинули Патерсон пять магазинов назад.
Скопировать
The pictures were taken by a friend of mine, one of these expert divers.
The best connection is on military planes out of New Zealand, loaded with chained-down parts of polar
Most of the passengers had tucked into their laptops and their books, and many of them were sleeping.
Они были сделаны моим другом, одним из специалистов- подводников.
Самый удобный способ добраться до моря Росса - на военном самолёте из Новой Зеландии, нагруженном аппаратурой для полярных станций.
Большинство пассажиров были погружены в ноутбуки, книги, многие спали.
Скопировать
- Hi.
He said the company's reorganizing all the stations and they've budgeted us for a new senior producer
They pulled your employment records.
- Привет.
Рэймонд из кадров сказал, что на всех каналах будут перестановки, и что в бюджет заложили нового продюсера.
Они смотрели твои документы.
Скопировать
-Slowly, sir.
Kavanagh has been followed by the finding of a rash of new stations, for God's sake.
-Yes, sir.
- Медленно, сэр.
Да, я слышал, что прибытие господина Кавано вызвало целую россыпь новых станций, черт бы их побрал.
- Да, сэр.
Скопировать
In the House of Commons today, the new Marine Oftenses Act was passed unanimously.
Prom midnight on New Year's Eve, all pirate radio stations, including, of course, Radio Rock, will be
Everyone who works on them, and indeed everyone who listens to them, will be in contravention of the new law and risk prison sentences, both short and long.
В Палате общин сегодня единогласно принято новый Морской защитный акт.
С полуночи Нового года деятельность пиратских радиостанций, среди которых, конечно, и "Радио Рок", будет нарушением закона.
Все, кто на них работает, а так же все, кто их слушает, станут нарушителями нового закона и им грозит тюремное заключение и штрафы.
Скопировать
He did so by championing those intellectuals who said Brazil should not be modelled on white Europe, but should celebrate racial mixing and Afro-Brazilian culture.
The President spread the message using the new medium of nationwide radio stations and by promoting samba
It was a really big cultural revolution going on in Brazil.
Он поддерживал представителей интеллигенции, выступавших против подражания белой Европе, за развитие афро-бразильской культуры этой многорасовой страны.
Президент распространял свои идеи, используя новый способ - сеть национальных радиостанций. Он поощрял самбу, теперь уже одобренный правительством символ бразильской расовой демократии.
В Бразилии происходила настоящая культурная революция.
Скопировать
Lightbulb Len?
Yeah, it was his job to change the lightbulbs in the stations and tunnels all over New York.
I figured something was wrong.
Лен-лампочка?
Да, его работой было менять лампочки на станциях и в туннелях по всему Нью-Йорку.
Я подумал что что-то не так.
Скопировать
The incision?
You're listening to the stations of member-supported New Hampshire Public Radio.
We're WEBO, Concord 89.1;
Рана не беспокоит?
Вы на волнах общественных радиостанций Народного Радио Нью-Гэмпшира.
Радио ВИ-БИ-ОУ, Конкорд, на частоте 89 и 1;
Скопировать
After dressing, we file into the dinery.
At hour five, we man our stations to greet the new day's consumers.
Welcome to Papa Song's.
Одевшись, выстраиваемся в закусочной Папы Сонга.
В час пятый мы встаем на свои места и приветствуем потребителей нового дня.
Добро пожаловать к Папе Сонгу.
Скопировать
We were getting requests from so many media from around the country...
People magazine and the New York papers and television stations, and, of course, you have your local
You have your TV stations from Houston.
- Сюда стекались разные СМИ со всех уголков страны.
Среди них журнал Пипл, газеты и телеканалы из Нью-Йорка...
Были и местные СМИ, из Хьюстона, например.
Скопировать
Is this, uh, some sort of club?
The first thing to do in setting up a new government is to take control of the press and the radio and
- Absolutely.
Это... что-то вроде клуба?
Первое, что нужно сделать, чтобы создать новое правительство, это взять под контроль прессу, радио и ТВ.
- Совершенно верно.
Скопировать
Where could it be?
I remember when I saw the plans for the train stations in New York, the tanks that fuel the backup generators
They're under this building.
Где она может быть?
Помню, когда увидел планы станций метро Нью-Йорка, заметил, что резервуары, питающие резервные генераторы вокзала находятся здесь.
Они под этим зданием.
Скопировать
If he's got a new passport and a new look, - he could be trying to skip town. - We could have a border-jumper.
We need to alert the airports, train stations, and bus terminals of his new look until we can get people
Thank you.
С новым паспортом он попытается свалить из города.
Нужно сообщить в аэропорты, на вокзалы его новую внешность, пока не пошлём туда людей.
Спасибо.
Скопировать
It was supposed to be one day.
I know, but now I'm meeting with all the radio stations in New York, in New Jersey.
I swear, I think I'm getting together with every programming director in the tri-state area.
Хотя должен был всего один день.
Я знаю, но сейчас у меня встреча со всеми радиостанциями в Нью Йорке, в Нью Джерси.
Клянусь, похоже мне придется встретиться с каждым музыкальным продюсером в округе трех штатов.
Скопировать
- Here we are at your public high school [gong sounds] - Here we are at your public high school
From our brand-new hydroponic herb garden in the cafeteria - Here we are at your public high school to
- Here we are at your public high school But Hester isn't just changing on the outside. - Here we are at your public high school
И в этом году ничто нас не удержит.
Мы покажем Америке, на что способны...
От совершенно нового гидропонного сада в столовой, до солнечных панелей в школьном дворе.
Скопировать
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Скопировать
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
I gave it to her.
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Я ей его дала.
Скопировать
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Скопировать
- They just changed the front page.
New trainers?
- Like them?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
- Тебе нравится?
Скопировать
When it's all over and said
And your brand new date
Takes my place in your bed
Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
И занято моё место в твоей постели.
Скопировать
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Скопировать
I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Скопировать
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Скопировать
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Скопировать
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Скопировать
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Скопировать
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
He obviously means to break the treaty with your king.
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов new stations (нью стэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new stations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью стэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение